Revista divulgativa sobre cultura vasca

Posts etiquetados ‘vascuence’

PSOE (1931): el vasco no sirve para la universidad

In El libro negro del euskera on febrero 18, 2010 at 11:11 am

«Nos parece un gravísimo error el querer elevar el vasco a la categoría de lengua académica y cultural. Ni lo fue ni lo será jamás, porque la pobreza de su léxico lo impide, y para que el vasco pudiera servir de instrumento de cultura universitaria o simplemente en los grados superiores de la primera enseñanza, haría falta convertirlo en una especie de nuevo esperanto, que los propios vascos del pueblo serían los primeros en no comprender».

Representante navarro del PSOE en al proceso estatutario (1931)

Fuente: Argia aldizkaria

La cultura vasca a base de castellano y no a base de vascuence (1920)

In El libro negro del euskera on febrero 2, 2010 at 5:02 am

Pío Baroja, conferencia Divagaciones sobre la cultura (1920) leído en Bilbao en respuesta o referencia a la conferencia de Julio de Urquijo:

«Yo creo que este comienzo de cultura vasca hay que intentarlo a base del castellano, no a base del vascuence. Esa tesis que ha sostenido don Julio de Urquijo, afirmando la posibilidad de que el euskera sea lengua de civilización, me parece una fantasía de filólogo, pero no una realidad. Hay que aceptar el hecho consumado, y el hecho consumado es que nuestro idioma de cultura es el castellano, que poco a poco deja de ser castellano para ser español».

Fuente: Patronato de Euskera de Donostia-San Sebastián

Y respuesta de Julio de Urquijo en la RIEV:

1.º Que los vascos en su casi totalidad son partidarios de la conservación de su lengua.

2.º Que la verdadera rémora de la cultura en Euskalerria está en el atraso de los métodos pedagógicos y en el analfabetismo en el que se mantiene al casero.

3.º Que el bilingüismo de un pueblo, lejos de ser una rémora para la cultura del mismo, más bien despierta y aviva su inteligencia.

4.º Que si el vascuence continúa siendo patrimonio exclusivo de las clases analfabetas, sucumbirá ante el empuje de las lenguas vecinas.

5.º Que la dificultad de conservar el vascuence no proviene de su sintáxis como dijo el señor Baroja, sino de otras cosas.

6.º Que no debe romperse el nexo que necesariamente ha de existir entre la lengua literaria y el habla vulgar.

Hablar el español es indispensable (1919)

In El libro negro del euskera on enero 31, 2010 at 6:05 am

El idioma es el lazo espiritual que une a los pueblos pudiendo afirmarse que el día en que en Europa se hablase una solo lengua, a la unidad espiritual seguiría bien pronto la unidad política (…) El autorizar que los catalanes, los vascos, los gallegos, pudiesen elevar sus dialectos regionales a la categoría de lengua oficial, sería producir en España una completa y absoluta separación moral y política. (…) Bien está que esas regiones hablen sus dialectos en el seno del hogar y hasta que literariamente los cultiven; pero conceder los derechos que solicitan los catalanistas, equivaldría a la destrucción de España (…) Más conveniente sería, por el contrario, promulgar una ley según la cual las personas nacidas en España, que al llegar a la mayoría de edad no conociesen el español, perdiesen como castigo, sus derechos de ciudadanía.

Diario «ABC», 12 de enero de 1919

El vascuence representa una mentalidad tan arcaica que es imposible amoldarla a la vida actual (1919)

In El libro negro del euskera on enero 30, 2010 at 5:25 am

Pío Baroja, Momentum catastrophicum, Rafael Caro Raggio, Madrid (1919)

Respecto al posible empleo de los idiomas regionales en la vida moderna, no cabe duda que el más impropio para las necesidades actuales es el vascuence. Los demás, el catalán, el valenciano, el gallego, el bable, el caló mismo, como idiomas de sintaxis latina, sirven como el castellano o como el francés. El vascuence no, porque representa una mentalidad tan arcaica que es imposible amoldarla a la vida actual. Por eso retrocede, no porque nadie le haga la guerra, sino porque no sirve para la vida moderna.

Eso no creo que deba entristecernos a los chapelaundis; tampoco el hacha de piedra del periodo paleolítico sirve como un cuchillo de cocina. El hacha de piedra se guarda en el museo, el cuchillo de cocina se emplea en los usos domésticos.

Fuente: El libro negro del euskera. Joan Mari Torrealdai

“El vascuence es una bella reliquia, que debemos mimar como se mima a las Cuevas de Altamira.”(Gabriel Albiac, ABC)

In Anexos para un nuevo libro negro del euskera on enero 2, 2010 at 4:55 pm

Gabriel Albiac, escritor, el 30 de diciembre de 2009 en Abc

“Catalán y gallego son formas geográficamente restringidas de evolución del latín. Su área de uso e influencia es muy limitada. Su rentabilidad laboral, nula. El vascuence es una bella reliquia. Que debemos mimar como se mima a las Cuevas de Altamira. Empecinarse en hacer de su uso instrumento comercial cosmopolita es como armar un F18 con hachas de sílex”

Líbelo sobre ‘La lengua en Navarra’: Sobre la introducción

In Líbelo sobre 'La lengua en Navarra' on diciembre 22, 2009 at 5:48 pm

Sobre la introducción

Sin duda alguna empezar un libro sobre los idiomas de Navarra con el título ‘La lengua en Navarra’ es bastante esclarecedor, pues La Lengua solo puede referirse a una, el español o el castellano, el resto no son más que “hablas” vascuences. El autor deja claro por lo tanto desde el primer momento su tesis, así como su postura y escasa profesionalidad, el núcleo del libro no consiste en hablar de las lenguas de Navarra, sino de política. Y en la primera línea ya lo deja bien claro, no se refiere a las lenguas, sino a la ‘incorporación de Navarra al proyecto independentista vasco’.

Es común (o está de moda) que las Fundaciones (en principio ‘culturales’) de distintos partidos realmente actúen como think-thanks, pero dudo que ninguna de sus publicaciones tenga tan poco ‘tacto’. Lo habitual es intentar mostrarse lo más neutral posible mientras se teje un discurso o tesis, pero eso si, con abundantes referencias, bibliografías y otras cosas que dan esa apariencia de neutralidad. De esta manera llegar a la misma conclusión que el autor resulta ‘natural’ u ‘obvio’, en este caso en cambio se hace todo lo contrario.

Por otra parte se mezcla continuamente el ‘nacionalismo étnico’ (o cultural) con el ‘nacionalismo histórico’ (o historicista), habiendo una diferencia considerable entre ambos. El PNV ha sido historicamente más un nacionalismo ‘étnico’ que ‘histórico’, frente al nacionalismo vasco en Navarra de tradición (o quizá inspiración) más histórica. Leer el resto de esta entrada »

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 30 seguidores