Revista divulgativa sobre cultura vasca

1. Pronunciación, IZAN


 

En ortografía, no existen ni acentos, ni diéresis, ni las siguientes letras:c, q, v,w, y. Tampoco se escriben dos eles (ll), sino il, ejemplo, “hilik” se pronuncia illik.

Se lee como se escribe, las letras son igual que en castellano, excepto para las siguientes;

Euskara Castellano Ejemplo
tz,tx,ts TZ equivale a la doble ZZ italiana, por ejemplo pizza, TX se leería como la CH castellana y la TS tiene una pronunciación distinta, para empezar si se pronuncia como TZ o TX no estará mal. gatza (sal), etxea (casa) itsasoa (mar)
z Normalmente se pronuncia como en castellano, aunque es posible que escuchen a los del dialecto occidental (o vizcaíno) pronunciarlo casi como una S izan (ser)
j Como la “j” castellana en Gipuzku    y Nafarroa, y como “ll” en Bizkaia, cada cual que lo pronuncie como quiera. joan (ir)
-il- Como “-ill-” en castellano makila (bastón)
VOCAL+i+VOCAL Como “ll” en castellano garraio (transporte),arratoia (rata)
in como “-iñ-” en castellano mina (dolor)

 

En euskara no es necesario poner las personas en una frase, pero estas son:

NiZu

Hura

Gu

Zuek

Haiek

YoTú

El/ella

Nosotros/as

Vosotros/as

Ellos/as

 

 

 

 

 

 

Como vemos, y podemos adelanarlo ya, el euskera no tiene género (masculino/femenino) ni en las personas ni en los adjetivos, ni en los sustantivos.

Empezaremos con el verbo (aditza) mas usado, este es el IZAN, en castellano se leería como “izan”, y significa ser;

IZAN (ser)

NOR

ADITZA

TRADUCCION
ni NAIZ (yo soy)
zu ZARA (tú erés)
hura DA (él/ella es)
gu GARA (nosotros/as somos)
zuek ZARETE (vosotros/as sois)
haiek DIRA (ellos/as son)

 

En euskera los verbos se ponen al final de la frase, unos ejemplos son:

ni Gorka naiz yo soy(me llamo) Gorka
zu ikaslea zara tú erés estudiante
hura langilea da él/ella es trabajador/a
gu Bilbokoak gara nosotros/as somos de Bilbao
zuek bilbotarrak zarete vosotros/as sois bilbainos/as
haiek ikasleak dira ellos/as son estudiantes
haiek Pedro eta Marta dira ellos son Pedro y Marta
Gorka naiz soy Gorka

 

Observamos que en plural se pone una “k” al final de la palabra ikaslea (estudiante), sirva en adelante que para crear plurales en euskara se añade siempre una “k”.

En realidad si buscamos en el diccionario, encontramos “ikasle” sin “a” al final, esta “a” es el artículo y simpre lo pondremos en sustantivos (en relidad hay casos en los que no se usa, pero para nuestro euskara coloquial lo usaremos siempre sin que nadie nos diga nada).

IMPORTANTE: para decir que uno es de una villa (Bilbo) o ciudad (Donostia) hay dos formas de hacerlo como en castellano

  • -KOA al topónimo que indicaría SER DE + CIUDAD. Ejemplo ”ni Bilbokoa naiz” (yo soy de Bilbao)

  • -TARRA [ni bilbotarra naiz], aunque en este último caso hay que obviar la “T” si la ciudad termina en -a y si termina en -n la T se suaviza y se convierte en una D. Por ejemplo:

en el caso de Donostia (y no Donosti*), Ni Donostiarra naiz [Yo soy donostiarra]

en el caso de Pamplona-Iruñea**, Zu Iruindarra zara [Tú eres pamplonica]

INTERESANTE: Para los naturales de Iruñea-Pamplona también se utiliza tradicionalmente Iruinseme (Hijo de Iruñea) para decir pamplonica. Se puede pronunciar tanto como Iruinseme, como Iruinxeme (Iruinsheme).

Para acabar esta 1ª lección, ya de por sí un poco densa, entraremos con algunas expresiones cotidianas:

EUSKARA
CASTELLANO
Egun on!
Buenos días
Arratsalde on! Buenas tardes
Gabon! Buenas noches
Ezkerrik asko! Muchas gracias
Mila ezker! Mil gracias
Ez horregaitik! De nada
Agur! Adios
Gero arte! Hasta luego
Ikusi arte! Hasta la vista
Bihar arte! Haste mañana
Kaixo! Hola
On egin! Que aproveche
Urte berri on! Feliz año nuevo
Zelan? ¿que tal?
ondo, eta zu? bien, ¿y tú?
ni ere ondo. yo también bien.

 

Recomiendo como ejercicio (ariketa) traducir las siguientes frases;

  1. Kaixo, ni Miguel naiz
  2. zu David zara
  3. hura Natalia da
  4. Gu Gazteizkoak gara
  5. Zuek Iruñakoak zarete
  6. Haiek Tuterakoak (de Tudela) dira
  7. hura maisua (profesor/a) da
  8. zu medikua (médico) zara

*la Real Academia de la Lengua Vasca recomienda el uso de Donostia, con “a” al final, pues se dice Donostiarra y no Donostitarra

**y no Iruña, aunque sea legalmente así, pues la RALV recomienda Iruñea por ser de uso más tradicional

  1. Y cito textualmente:
    “Z:Normalmente se pronuncia como en castellano, aunque es posible que escuchen a los del dialecto occidental (o vizcaíno) pronunciarlo casi como una S”
    “Empezaremos con el verbo (aditza) mas usado, este es el IZAN, en castellano se leería como “izan”, y significa ser”

    Ziur (que no “ciur”) al zaude?

  2. No, la Z sin duda se pronuncia distinto en euskera y en castellano, es más en latín se utilizaba la S (sesenco) y en cambio hoy en día escribimos con Z (zezenko). No es exactamente igual, pero resulta difícil explicar por internet las diferencias entre la Z (eus) y Z/C (cast)

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 30 seguidores