Revista divulgativa sobre cultura vasca

Archivos de la categoría ‘Lingua navarrorum’

La producción literaria en euskera durante el franquismo

In Las mentiras tienen las patas cortas, Lingua navarrorum on Noviembre 19, 2009 at 7:16 pm

Aproximadamente entre un 40-50% de la producción literaria euscara se concentra en un período de tiempo que duró unos 60 años y que se ha venido a denominar Euzko/Eusko Pizkundea o Renacimiento Vasco. No se puede afirmar que las características de los escritores de esta etapa sean comunes a todos, los géneros, el estilo, así como sus inclinaciones o motivaciones eran distintas. Pero no resulta difícil agruparlos alrededor de distintas revistas o periódicos: Uscal Herrico Gaseta (1848), Eskualduna (1887), Euskalzale (1897), Ibaizabal (1902), Eguna (1937), Aberriya, Euskalduna (1898), Antzerti (1932), Aranzazu (1921), Argia (1921), etc.

"Don Telesforo Aranzadi, Don Resurrección Maria de Azcue y el padre Donosti. 1930; Vergara, Durante el Congreso de Estudios Vascos; Don Telesforo Aranzadi, Don Resurrección Maria de Azkue y Padre Donosti"

Este resurgir de la literatura no se limitaría solo a la prensa (llegando a publicarse el primer periódico exclusivamente en euskera), alcanzaría a campos tan dispares como el bertsolarismo improvisado (koplarien gudak) o los bertso-paperak (literatura de cordel), los juegos florales y la poesía romántica, la novela costumbrista y/o moralizante, etc. Sin duda entre los factores que potenciaron este renacimiento se encuentran las Guerras Carlistas y su consecuente perdida de la foralidad en la península, el enfrentamiento entre xuriak y gorriak (cléricales y republicanos) en el país vasco francés, el surgimiento del nacionalismo vasco (Chaho y Campión); su articulación (Sabino Arana) e institucionalización (Ramón de la Sota), etc.

Congreso de Aránzazu de 1968

En otra ocasión nos extenderemos más sobre el Renacimiento Vasco y sus frutos, pero pasemos a analizar el período inmediatamente posterior a este: la literatura en euskera bajo el franquismo (1937-1975). Desmentíamos la vez anterior al periodista Jesus Laínz que afirmó:

Las ediciones de literatura en vascuence se cuentas por miles, y desde fechas tan tempranas como 1941.

Read the rest of this entry »

La K en euskera no la “”inventó”" Sabino Arana

In Lingua navarrorum on Noviembre 15, 2009 at 11:35 am

Existe de manera bastante generalizada fuera del País Vasco (o incluso a veces dentro) de culpar absolutamente de todo a Sabino Arana. Incluso más de uno aun lo considera el único responsable del “nacionalismo vasco”, el origen de todo mal (como si Larramendi, Garat, Chaho, Campión y otros tanto no hubieran existido jamás). Se podría decir que es más mitificado fuera que dentro, donde es un absoluto desconocido en la modesta opinión del que escribe.

Ya quedó claro la última vez que Sabino Arana poco o nada tuvo que ver con la unificación del euskera literario (principalmente porque hacía casi 60 años que había fallecido, sus tesis eran contrarias a las unificación y la mayoría de los académicos contrarios a sus extravagancias lingüísticas), posteriormente normativizado por la Real Academia de la Lengua Vasca. Ahora nos embarcamos en un proyecto algo más ambicioso, ir deshaciendo uno a uno algunos de los mitos que se escuchan sobre el euskera en general.

¿Si no es a Sabino Arana a quien se le debe entonces la utilización de la K en euskera? es difícil afirmar que tenga un solo padre, pero si tuviéramos que elegir a uno ese sería el labortano Martin Duhalde (1753-18o4), quien tal y comos no recuerda el académico Koldo Zuazo en su An overview of the external history of the Basque language fue uno de los primeros en proponer la adaptación de la ortografía y distintas grafías a las características propias del euskera. Escribió un único libro Meditazioneac gei premiatsuen gainean (Meditaciones sobre las materias fundamentales) que se publicó a los cinco años de su muerte donde aparecen ya algunas innovaciones según Onaindia (Euskal literatura II, 1973):

  • da el mismo valor a la letra G, sin que importe que vocal le siga a continuación
  • no utiliza ninguna V, siempre recurre a la B
  • tampoco gusta de la C ni la Q, solo hay Z y K

En pocas palabras podríamos decir que el sistema b, g, z y k se lo debemos a él, que posteriormente otras obras como Andre Dena Mariaren ilhabethea (Baiona, 1838) seguirían (Onaindia). Pero a pesar del prestigio del profesor y luego director del Seminario de Larresoro, los otros dos innovadores en temas ortográficos (Añibarro y Moguel) no siguieron sus pasos. Es aparentemente a través del gramático Darrigol que llega la K a Jose Frantzisko Aizkibel y por ende a la Vasconia peninsular. Read the rest of this entry »

XX. mendeko inkisizioa, Jose Maria Peman eta Azkue

In Lingua navarrorum on Agosto 28, 2009 at 3:02 pm

Aski jakina da frankismoan zehar aurretiazko zentsura bat egon zela, alegia, edozein liburu argitaratu aurretik depositoan utzi behar zela. Torrealdaiek ondo azaltzen duen gertaera da, baina gerran zehar eta amaitu ostean bestelako zentsura bat izan zen, XIX mendeko aurretiazko zentsura baino, XVIko Inkisiziotik gertuago zengoen zentsura.

(Jose Maria Peman, Kultura eta Irakaskuntza Batzordeko presidentea)

Erdi Aro eta Pizkundean gertatu legez guda amaitzean liburutegi pribatu eta publiko, zein kultur etxeetako idazkiak erre eta giltzapetu zituzten, idazlea ere akabatzen ez bazuten ere. Eliza Katolikoaren eginbeharra inkisizio laiko batek ordezkatu zuen, Kultura eta Irakaskuntza Batzordea edo Comisión de Cultura y Enseñanza. Eta zein izan zen honen artifize nagusia? Torrealdaiek dioskunez Jose Maria Peman, baina wikipediak errudun edo arduradunen zerrenda zeozertxo luzatzen du, Enrique Suñer Ordoñez eta Eugenio Vegas Latapie, batzordeko presidente ordea eta idazkaria urrenez urren.

15.000-16.000 zigor ezarri zituzten: 6.000 irakasle lanpostutik bota zituzten, beste 6.000 euren postua galdu zuten lekualdatzea zela eta, eta 3.000 euren soldata barik gelditu ziren. Ez zen hasiera besterik izan, ikus dezagun 1937ko irailaren 16ko Ordenak zioena “erretiratu” beharreko liburuei buruz:

…libros, folletos, revistas, publicaciones, grabados e impresos que contenga en su texto láminas o estampados con exposiciones de ideas disolventes, conceptos inmorales, propaganda de doctrinas marxistas y todo cuanto signifique falta de respeto a la dignididad de nuestro glorioso Ejército, atentado a la Unidad de la Patria, menosprecio de la Religión Católica y de cuanto se oponga al significado y fines de nuestra Cruzada Nacional

Su garbitzailera bota beharreko liburuak honakoak ziren:

…obras pornográficas de carácter vulgar sin ningún mérito literario y las publicaciones destinadas a propaganda revolucionario a la difusión de ideas subversivas sin contenido ideológico de valor esencial.

Inkisizio moderno honen antologia honekin amaitzearren, 1939an Batzorde honek 93 autore jo zituen politikoki hobendun, horien artean Azkue egon zelarik, hauen ustetan euskal nazionalista baitzen ordurako 75 urte izango zituen euskaltzainburu gizarajoa, betidanik karlista eta foruzale ezaguna izan zen arren.

Jean Etxepare Miriku