Revista divulgativa sobre cultura vasca

Archivos de la categoría ‘Réplicas y contrarréplicas’

Réplica al desconocimiento

In Réplicas y contrarréplicas on agosto 12, 2008 at 11:28 am

(Esta respuesta se limita solamente al desconocimiento que el blogero en cuestión muestra acerca del euskera, no entra en la vertiente política, pues el artículo original era una clara ironía acerca del desconocimiento que hay de las lenguas cooficiales en el resto del estado)

 

Pastor en euskera se dice artzain y se ha dicho toda la vida artzain, (ya he citado antes la biblia protestante de Leizarraga) que etimologicamente viene de ardi+zain. Es decir existen otras palabras con la raiz zain (cuidar), astazain (asto+zain), urdain (urde+zain), etc. más específicas para cada tarea del pastoreo, pero el abstracto es artzain.

Árbol se dice zuhaitz (también se puede leer en algún clásico zugaitz), otra cosa es que Iparraguirre (compositor del Gernikako arbola) utilizara por métrica arbola, que sin duda es mucho más apropiada en ese caso.

La modernidad de una lengua no se mide por el número de prestamos lingüísticos, sino empujaríais al euskera a las teorías sabinistas de creación de neologismos y esa es una postura que la Real Academia de la Lengua Vasca se negó a seguir desde su nacimiento. La modernidad de una lengua se mide por su capacidad a adaptarse a los nuevos tiempos y con más de 6000 años de historia (vease, a Koldo Mitxelena en “Hablando con los Vascos” 1977, fundador de la lingüística moderna vasca) el euskera ha demostrado esa capacidad sobradamente. Leer el resto de esta entrada »

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 29 seguidores