Revista divulgativa sobre cultura vasca

Archivos de la categoría ‘Iritziak: opiniones’

La producción literaria en euskera durante el franquismo

In Las mentiras tienen las patas cortas, Lingua navarrorum on noviembre 19, 2009 at 7:16 pm

Aproximadamente entre un 40-50% de la producción literaria euscara se concentra en un período de tiempo que duró unos 60 años y que se ha venido a denominar Euzko/Eusko Pizkundea o Renacimiento Vasco. No se puede afirmar que las características de los escritores de esta etapa sean comunes a todos, los géneros, el estilo, así como sus inclinaciones o motivaciones eran distintas. Pero no resulta difícil agruparlos alrededor de distintas revistas o periódicos: Uscal Herrico Gaseta (1848), Eskualduna (1887), Euskalzale (1897), Ibaizabal (1902), Eguna (1937), Aberriya, Euskalduna (1898), Antzerti (1932), Aranzazu (1921), Argia (1921), etc.

"Don Telesforo Aranzadi, Don Resurrección Maria de Azcue y el padre Donosti. 1930; Vergara, Durante el Congreso de Estudios Vascos; Don Telesforo Aranzadi, Don Resurrección Maria de Azkue y Padre Donosti"

Este resurgir de la literatura no se limitaría solo a la prensa (llegando a publicarse el primer periódico exclusivamente en euskera), alcanzaría a campos tan dispares como el bertsolarismo improvisado (koplarien gudak) o los bertso-paperak (literatura de cordel), los juegos florales y la poesía romántica, la novela costumbrista y/o moralizante, etc. Sin duda entre los factores que potenciaron este renacimiento se encuentran las Guerras Carlistas y su consecuente perdida de la foralidad en la península, el enfrentamiento entre xuriak y gorriak (cléricales y republicanos) en el país vasco francés, el surgimiento del nacionalismo vasco (Chaho y Campión); su articulación (Sabino Arana) e institucionalización (Ramón de la Sota), etc.

Congreso de Aránzazu de 1968

En otra ocasión nos extenderemos más sobre el Renacimiento Vasco y sus frutos, pero pasemos a analizar el período inmediatamente posterior a este: la literatura en euskera bajo el franquismo (1937-1975). Desmentíamos la vez anterior al periodista Jesus Laínz que afirmó:

Las ediciones de literatura en vascuence se cuentas por miles, y desde fechas tan tempranas como 1941.

Leer el resto de esta entrada »

Zein erraz hedatzen diren mitoak

In Opinión on agosto 31, 2009 at 10:08 am

eta zein zail den hauek gezurtatzea

Badirudi azkenaldian mito berri hedatu dela, euskara ez zela inoiz debekatua edo zapaldua izan frankismoa zehar. Bai, entzuten duzuen bezalaxe, behean ikus ditzakezu zenbait lotura blog adibide moduan, baina oraingoan bai (gutxitan gertatzen bada ere) mitoaren oinarria aurkitzea erraza izan da (Google Santua medio, noski, zer uste zenuten? liburutegira joan nintzela? XXI mendea aspaldi hasi zela!): “Adios España” Jesus Laínz-ena.

Badirudi geuretzeko ultra-eskuindarrak (edo haratagokoak) eta haientzetzako (badakizue Ebrotik haratago “sucios separatistas filoterroristas” garela*, beno, egia esan ez dakit ezberdintasun gehiegirik dagoen Ebrotik behera eta gora dauden egunkarien artean el Diario Vasco eta El Correo ABC, La Razón edo bestelakoekin alderatuz) zentro-liberaleko (sasi) intelektual berrien artean arrakasta zerbait izan duela, behin baino gehiagotan aipaturik ikusi baitut “zirkulu” horietan.

Esaldi bakarra aztertuko dut:

Las ediciones de literatura en vascuence se cuentas por miles, y desde fechas tan tempranas como 1941.

Milaka…milaka argitalpen omen zeuden euskaraz garai horietan, ez dago Torrealdaiaren Artaziak zertan irakurri hori hala ez zela izan frogatzeko. Ikus dezagun zer dioen Klasikoen Gordailuak, sarean dagoen euskarazko corpus erabil errazenetarikoa. Frankismoa (historiaren begietara) 1939tik 1975era hedatu zen, corpusa konsultatuz gero mila liburura iristen ez dela argi ikus dezakegu, ehunera ia ez dira iristen eta noski gehiengoa ez ziren hegoaldean argitaratu. Leer el resto de esta entrada »

Qué rápido se extienden los mitos

In Columna on agosto 25, 2009 at 9:13 pm

y que difícil es desmentirlos

Parece ser que ultimamente se ha extendido un nuevo mito sobre el euskera, que este nunca fue prohibido ni perseguido durante el franquismo. Si, como lo escucháis, los relatos de nuestros padres y abuelos sobre el conocido castigo del anillo a aquellos que hablaban la lengua vasca son invenciones al parecer (os dejo abajo unos links para que os divirtáis), pero esta vez si, a diferencia de otras muchas ocasioens esta vez ha sido fácil encontrar el origen del mito (vía Google, claro está): “Adiós España” de Jesus Laínz.

Al parecer entre lo que para nosotros serían ultraderechistas y para otros (ya se sabe que del Ebro para abajo somos “sucios separatistas filoterroristas) nuevos (pseudo) intelectuales de centro-liberal el libro ha tenido cierto éxito, pues más de una vez lo he escuchado mencionar, aunque creo que fuera de ellos no lo conoce ni dios.

Solo voy a analizar una frase:

Las ediciones de literatura en vascuence se cuentas por miles, y desde fechas tan tempranas como 1941.

Lo de miles… ya suena bastante fantástico (y utópico), ni en el Euzko Pizkundea (o Renacimiento Vasco) se llegaron a publicar miles de ediciones, a lo más centenares y si lo dejamos en decenas quizá fuera más acertado; pues es bien sabido que la llamada “problemática de la imprenta” en Vasconia ha sido considerable. Pero veamos lo que dice el Klasikoen Gordailua, uno de los corpus del euskera más fáciles de utilizar. Entendemos (al menos a los ojos de la historia) que el franquismo se extiende entre el 39 y el 75, es decir, durante 36 año. Si miramos el número de publicaciones entre esas fechas (ojo! hay que fijarse bien en que fecha se publicaron y no cuando se escribieron) vemos que no llegan a la centena y que claro, la mayoría se publicaban en el País Vasco francés (y añado yo) que luego se intentaban vender aquí también bajo el nombre de “libros extranjeros” (como si el euskera fuera extraño en sus propias tierras!)

Veamos algunos ejemplos, el primer libro publicado tras la guerra fue “Urrundik, bake oroi” en 1945 de Telesforo Monzón. Obviamente, este jeltzale y consejero del Gobierno Vasco en el exilio, tuvo que publicar su libro fuera del entonces Estado Español. En la Vasconia peninsular la primera obra en ser publicada es Arantzazuko Poema (1949) y Ama-Semeak (1951), ambas de Abendats (o Salbatore Mitxelena) y ambas en una pequeña revista religiosa de Aránzazu. No podemos olvidar el Euskaldunak de Orixe, que aun estando todo listo en el 36 para ser publicado tuvo que posponerse hasta la década de los 50 y es casi un milagro que se salvara, pues las tribulaciones que sufrió el manuscrito original y las primeras copias obligaron a tener que reconstruir el poema con las distintas partes existentes. Pero este tema bien merece otro post.

Por lo tanto, la fuente del mito realiza los siguientes grandes errores:

  1. La primera publicación éuscara en españa no se realiza hasta principios de la década de los 50 y tuvo que ser en una pequeña revista religiosa sin difusión alguna
  2. No fueron miles de ediciones, no llegaron ni al centenar
  3. Casi todos los libros son monotemáticos durante el franquismo: cristo, religión, la virgen maría, el santuario de aránzazu, etc.
  4. Alcanzan el nivel de “sano regionalismo” de milagro (y si no aparecía la palabra “España” mal asunto), las pocas obras no religiosas eran pequeñas antologías literarias (nada de publicar nada nuevo! e incluso los clásicos eran censurados, como en el caso de Moguel) y unos bertsos bastante naïve
  5. Los libros publicados sufrieron una censura durísima, la gran mayoría no pudieron ser publicados jamás y las limitaciones eran enormes: no se podía publicar en prensa en euskera, estaba terminantemente prohibido realizar traducciones de obras en otras lenguas, etc.
“Urrundik, bake
oroi” (1945)

Enlaces:

El desconocimiento de nuestros políticos, carta al señor Basagoiti

In Las mentiras tienen las patas cortas on agosto 22, 2008 at 11:45 am

Ya hemos dicho varias veces desde este púlpito que nos ofrece la red que nuestros políticos adolecen un mal que debiera ser propio de los tertulianos televisivos y no de nuestra clase gobernante: opinar de todo sin tener ni idea de nada.

Estoy convencido que el señor Basagoiti no actúa de mala fe, probablemente él no sea más que el reflejo de esos tópicos tan extendidos en nuestra sociedad, uno de ellos es “En Bilbao jamás se habló euskera”. Obviamente este tipo de tópicos no suelen ser el argumento central de discursos, sino una de esas perlas que lanzan, sin saber que se dejan en ridículo ante cualquiera que sepa un poco de euskera.

Bilboko euskara o también llamado auskerie es uno de las variedades del euskara más estudiada, obviamente después del roncalés y otras ya desaparecidas. No es este el caso de Bilbao, que aún conserva tres modalidades distintas: el de Begoña, Larraskitu y Buia.

Tal y como dijo José María Sánchez Carrión, “desde hace tiempo Bilbao fue plaza del euskera culto”, lo cual no quiere decir que la carta de puebla fuera a estar en euskera, ¡ni muchísimo menos! tener un texto del siglo XIII en euskera sería un absoluto bombazo, ¡ya nos gustaría a muchos! pero no, señor Basagoiti, no existen cartas de puebla en euskera, ni en San Sebastián, Tolosa, Etxarri-Aranaz, Deusto, etc. simple y llanamente porque en contadas ocasiones las clases dirigentes (administrativas y militares) se han dirigido al vulgo en euskera.

¿Saben cuando la administración real de navarra utilizaba el euskera? cuando expedía documentos sobre temas recaudatorios! entonces si utilizaba el euskera, incluso los fueros navarros están plagados de expresiones y léxico euskerico tal y como nos mostró Mitxelena. Pero el desconocimiento mostrado es mayor aun, pues Bilbao dio la conocidisima “Doctrina Christiana en Basquenze” (XVI)  del doctor Betolaza en bello auskerie. No solo eso, Rafael Micoleta publicó el “Modo breve de aprender la lengua Vizcayna” (XVII) también utilizando esta variedad.

Es en el siglo XVIII cuando empieza un retroceso claro, hasta el punto en que 1898 solo un cuarto de la población bilbaina era vascoparlante. Quedaban años peores para el euskera aun, la primera mitad del siglo XX y la inmigración alargarían esta perdida hasta la decada de los años 70.

Mas olvidamos algo, la Muy Noble y Leal Villa de Bilbao fue el foco cultural éuscaro más importante que ha tenido el País Vasco, olvidense de Donostia, de Vitoria e incluso de Pamplona. Es en Bilbao donde intelectuales como Resurrección María de Azcue o Julio Urquijo fundan la Real Academia de la Lengua Vasca, es en Bilbao donde el Renacimiento literario Vasco (Eusko Pizkundea) adquiere mayor fuerza, es en Bilbao donde se inicia la unificación literaria de la lengua éuscara a finales del XIX, incluso es allí donde durante años se extenderán los debates sobre si el guipuzcoano completado o el labortano clásico debían servir de modelos para el batúa.

Jean Etxepare Miriku

Aceptemoslo señores sin remordimientos y con orgullo, Bilbao es la cuna de la cultura éuscara moderna. Si no hubiera sido por esta leal Villa hoy solo quedarían despojos de esta bella lengua.

¿Porqué debemos atacar esta lengua o caer en estereotipos para criticar políticas concretas? ¿Porqué señor Basagoiti? ¿su artículo no habría tenido la misma condudencia si hubiera obviado ese comentario? ¿es que hay que atacar a ese 20% de la población bilbaina que es vascoparlante para atacar una política lingüística concreta?

Si lo que desea es atacar esa política, hagalo, pero no caiga en los mismos errores que cometen los demás, no manipule usted también la historia de nuestra lengua, Euskaltzaindia lleva ya demasiados intenta arreglar esos desaguisados.

Por favor, dejen  de utilizar la lengua como arma arrojadiza.

Jakintza Baitha eta euskal sofopolisa

In Columna on agosto 21, 2008 at 10:08 pm

Behin edo alderatu izan dut Krutwig Nietzsche-rekin, ikuspuntu intelektual batetik aztertuz gero txanpon beraren aurkako aurpegiak direla argi ikusten bada ere. Bata guztiz dionisiarra den bitartean beste Apoloren jarraitzaile da, batak gizakiari morala eta mendebaldeko zibilizazioaren edozein arrasto kendu nahi dizkion bitartean, instintoetara itzul dadin (supergizakia lortzeko), besteak aurkakoa nahi du. Antzinako Grezia Klasikoan oinarrituriko irakaspen klasikoaren bitartez gizona (eta ez emakumea, sexista baitugu Krutwig) bere instinto eta bizio txarrez askatu nahi du, gizaki sortzaile bat lortzeko.

Azken ideia horren adibide garbiena dugu irakurtzen nagoen Computer shock vasconia. Año 2001. Onartu beharra dut, ez dut liburua gogoz hartu (idazleari buruz nituen aurreiritziak zirela eta) eta ez dut gogz irakurtzen, baina Krutwig aipatu dudanez erreportai batean edo bestean eta sarean gauza asko irakurri dudanez (eta bere liburuak etxean zeudenez), izenburu deigarriko liburu hau hasi naiz irakurtzen.

Gauza asko kritika ditzaket, bereziki medikuntza ikasten duen ikasle baten ikuspuntutik, hau da, DNAri buruz duen iritzia edo emakume eta gizonezkoen adimen ezberdintasunari buruz esandakoak astakeri hutsak dira. Beno, adimenean ados ez nagoen arren, bere “mediania”ren teoria bi sexuen jokabide ezberdintasunean aplikatuko nuke. Nire aburuz (inolako datu zientifikorik kontuan hartu gabe, noski) emakumezkoak zorionez gizarte honen faktore egonkortzaile bat dira, hau da, historikoki askotan ama izan da familiaren elementu nagusia (Andrés Ortiz-Osés-en ustez euskal gizartean izan duen papel garrantzitsu hori hemendik etorriko litzaioke), lan edo guda arrazoiak zirela medio.

Geure euskal literaturaren lehen urratsetan emakumezkoak goraipatu genituen

Andren gaitzerraile orok behar luke pentsatu

bera eta bertze oro nontik ginaden sortu;

ama emazte luien ala ez nahi nuke galdatu;

amagatik andre oro behar luke goratu.

Emazten fabore, Etxepare (1545)

Olerkia ondoren piska bat lizuntxoagoa jartzen bazaigu ere, ezbairik gabe emakumeei nire ustez asko zor diegu, Krutwig-entzat intelektualki mediania osatzen badute ere, eta artista ezin izan badaitezke ere. Baina, gaiari jarraikiz…zein zen Krutwigen proiektua?

Zer da Sofopolisa?

Jakintsuen hiria. Kultura klasikoaren bitartez batxiler humanista ikasteko zentrua. Greko klasikoaren irakaskuntzan oinarritutako batxiler europeista litzateke, gero karrera jeneralista bat sortzeko.

Antzinako Erroman espezialistak esklabuak ziren. Nagusiak batxiler moduko oso prestakuntza zabala zuen, eta denean zen jakintsu. Klase kulto erromatarra, gainera, grekoz mintzo zen. Latina herri xehearen mintzaira zen.

Sofopolisean ikasiko luketenen bigarren ama hizkuntza greko klasikoa litzateke, aurrena norberaren hizkuntza babestuz. Helburua gizon inteligenteen kasta bat sortzea izango litzateke. Ez oraingo Unibertsitatea bezala, tentelak sortzeko baino ez du balio eta. Elite paneuropeista sortzea da helburua.

Bagenekien europeista zela oso, baina onartu beharra daukat ez nuela uste hain europeista zenik. Hala ere ideia honek oinarrizko akats bat duela uste dut, Krutwig miresmenetik idealizaziora dihoan pausua eman zuen. Hau da, nik (eta edozeinek) kultura edo herri bat miretsi dezaket, baina idealizatze puntura iristen naizean STOP esateko mementua iritsi da. Zer dela eta? beno, kultura bat idealizatzeak berez zehaztasun akats eta kutsu erromantikodun aldaketa batzuk egiteaz haratago joan beharko ez lukeen arren idealizatu dugun kultura hori besteen gainetik dagoela pentsatzera irits gaitezke.

Honen arriskuak ezagunak dira, baina, neur al dezakegu kultura baten ”supremazia” edo gorentasuna parametro objektiboen bidez? kultura unibertsala deritzogun ente abstraktu horri eginda ekarpenak izan behar al dira parametro horiek? japoniar herriak ekarpen handiak egin al dizkio Kultura Unibertsalari? ez dut uste asko izan direnik XX menderarte, baina horrek bere “kalitatea” jaisten al du? zer da kultura unibertsala? ez al da ikuspuntu etnozentrista batetik mendebaldeko herrialdeek sortu dugun kontzeptua?

Berritzaileak izateko beraz grekoak izan behar al dugu? horiek izan al ziren ”gauza berriak” sortu zituzten bakarrak? EZ, ez, eta berriro ere, ez!

Herri guztiek izan dituzte beren ekarpenak, ezin ahantz dezakegu grekoen garrantzia, baina ziur al gaude dena “berritzailea” izan zela? Tales, Arkimedes, Aristoteles edo Pitagoras-ek ez al zuten Egiptoko iturri misterikoetatik edan? beti goraipatzen duen Platon ez al zen Egipton izan, Tales eta Arkimedes bezalaxe? Pitagorasen teorema ezaguna ez al zuten egiptiarrek ondo ezagutzen piramideak eraiki zituztenean? edota sumeriarrek euren zigurat altxa zituztenean? onar dezagun bada guztioak garela beste herri askoren zordun!

Ez ditzagun idealizatu, ez dezagun geure hezkuntza kultura bakar batera mugatu, herri anitzetan baizik! ikas dezagun txinera, frantsesa, ingelesa, gaztelera eta noski, euskara! eta ahal izanez gero latin eta greko klasikoa! egiatan uste al du inork euskal kultura grekera klasikoaren bidez indar daitekeela? ez dut uste, beno Fundación Synón-ekoak bai.

Umoreaz

In Columna on agosto 17, 2008 at 7:36 pm

Gaurko hizkera erabiliz, euskaldunak oso geureak garela esango genuke eta halaxe gara, oso geureak, geure hizkuntza dugu, geure ohitura zaharrak, legeak (era batera edo beste 4 lurraldek euren foruak mantentzen dituztela esan daiteke), geure ikur eta sinbolo, etab. Berezitasun hauen artean ez dugu umorea aipatzen.

So! Jeltzaleak ez daitezela atera oraindik batzokitik gertaera bereizitzailearen zerrendan beste zerbait idatz daitekeen ziurtatzera (begi berde eta sudur okerraren ondoren), ez, ez naiz “umore nazioanal” batez mintzo edo eusko-umore dei daitekeen antzekoez. Umore xelebre eta osasuntsu batez hitz egin nahi dut, geure herriak bizi izan dituen egoera zailenetan erabili izan duen umorea. Geure buruaz barre egiteko beharrak astinduriko umoreaz alegia.

Denbora nahikotxo behar izan dut hontaz ohartzeko. Esan bezala, ez da hain ezberdina, baina kaleko hizkuntzan esango genukeen legez, bai berexia. Ez da zertan euskaraz adierazi behar (beraz patentearentzako izena asmatzen saiatzen ari zaretenok ahaztu “euskal-umore” eta tankerakoak), askotan gazteleraz adierazten baita. Hor dugu “Vaya semanita” ezaguna, neure aburuz Oscar Terol eta cia joan zirenean asko galdu zuena, baina ez Terol-engatik, Txikiteroen kuadrilagatik baizik. Kuadrila batek utzitako hutsunea beste kuadrila batek bete du zorionez, kasu honetan Euskolegas.

Baina zer dute komunen* Euskolegas, Vaya semanita eta Wazemank (EITB-1eko programa onena ezbairik gabe)? euskaldonoi buruzko topiko, arketipo eta estereotipoez baliatzeko gidoilariek duten gaitasuna, politikako gaiak ikutzeko beldurrik izan barik. Eta gizartean guztiz beharrezko dugu umore hori. Inolako sentsibilitate edo haserrerik piztu gabe lortu dute gainera, zail xamarra baita ere bizi garen lekuan.

Ez da umore hau ikertu eta euskaldunen azken asmakizuna bezalaxe salduko nahiko digunik faltako, ezta herriaren subskonzientearen adierazpen goren bezala ulertuko duen psikoanalista eusko-argentinarrik. Baina onartu beharra dago, umorez ez bagiltzala gaizki.

Adibide moduan:

*eta ez aman-komunean, utzi ama komunean pakean

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 30 seguidores