Revista divulgativa sobre cultura vasca

Desconocimiento y salvajadas en la Voz Digital

In General on febrero 11, 2008 at 6:55 pm

Esto es lo que hoy, 11 de febrero ha escrito un tal Leche Picón, me ahorraré los comentarios, aunque os animo a que no lo hagáis. PASADLO!

LECHE PICÓN
Lengua cooficiales

Uno de los partidos políticos que concurren a las elecciones andaluzas del mes próximo -el PSOE-A, en concreto-, incluye en su programa electoral la enseñanza del catalán, el gallego y el vascuence en las escuelas de nuestra Comunidad Autónoma. Dislate de tal envergadura que me da pie a esbozar esta gacetilla sobre lenguas, dialectos, hablas, jergas y jerigonzas varias. Porque la primera reflexión al respecto ha de ser que, por mucho que la Constitución considere a tales lenguajes -además de al valenciano, sobre el que el partido en cuestión no ha hecho propuesta alguna, vaya usted a saber por qué- como cooficiales, no todos ellos han de tener idéntica consideración.

El gallego, en primer lugar, no es una lengua, por mucho que filólogos y linguistas adictos al pesebre se empeñen en lo contrario. El habla que hoy se mantiene en aldeas y parroquias gallegas y que se viene intentando oficializar en los ámbitos públicos poco tiene que ver con el galaico-portugués de la Edad Media. La dominación castellana que sobrevino con posterioridad al sojuzgamiento de la nobleza gallega a finales del Medievo conllevó la práctica desaparición de esta lengua del ámbito público. La influencia del castellano provocó que el gallego fuera distanciándose del portugués, y que hoy en día sea un simple dialecto del castellano, del que se diferencia en muy poco. Y si no me creen, sintonicen, si pueden, la televisión gallega y comprobarán lo que les digo.

El vascuence sí es, evidentemente, un idioma, posiblemente el antiguo ibero, limitado en su habla en los tiempos hispanorromanos al norte montañés de la península y favorecida su pureza por razones geográficas, aunque reducido a su expresión oral. Es, sin embargo, una lengua semimuerta, no tanto porque no sea la lengua materna de casi nadie, como porque ha carecido de evolución y de adaptación a los nuevos conceptos, limitándose a adoptar extranjerismos que se «vasconguizan» con sufijos.

En cuanto al catalán, por último, sí es un idioma vivo, con unas características lingüísticas que lo hacen diferente de las lenguas románicas de los alrededores y que se hicieron propias con la evolución local y peculiar del latín vulgar en la Edad Media hasta lo que se conoce como lengua catalana.

Ello, empero, no justifica el desatino de pretender que tales idiomas, hablas o dialectos sean objeto de enseñanza en nuestra Andalucía. Pues resultaría que cualquiera entonces podría pretender la enseñanza en las escuelas públicas del ansotano, el belsetán, el chistabino, el tensino, el pandicuto, el bergotés, el benasqués, el grausino, el ribagorzano, el fobano, el chistabino, el lebaniego, el campurriano, el cabuérnigo, el trasmerano, el pejino, el castúo, el panocho o cualquiera de las decenas de jergas que se usan en la piel de toro. Y entonces, claro está, todos nos volveríamos locos. Si es que no lo estamos ya, vive Dios.

Advertisement
  1. Se nota que no tiene ni idea ni de euskera, galego ni de catalá, seguir emparentando aun el euskera con el íbero vivir para creer, debe ser una persona ya de mucha edad, porque sino no tiene perdón.

    ¿Y lo de lengua semimuerta a que viene? en la época del franquismo pasa, era un enfermo con respiración asistida al que hubo que hacerle la reanimación varias veces, pero el enfermo mejora favorablemente, no? no me parece que tenga que ser asistido y menos ahora que SI es lengua materna de la gente.

    No ha tenido evolución ni se ha adaptado a neuvos conceptos, esto a mi me suena de algo, ah si! el Wall Street Journal y sus nosécuantos pastores, que luego no eran pastores, sino cuidadores de vacas, cabras, etc.si, ya me acuerdo. La respuesta creo que me la ahorro, porque si fuera por fenómenos como este volveríamos a los neologismos sabinianos, porque los larranmendismos pasan ya por clásicos, pero hay cada patada a la etimología entre la escuela de Sabino que da miedo.

  2. Es sorprendente la ignorancia de la que hacen gala algunos que se atreven a dar lecciones sobre lenguas.
    Sobre el vasco, no voy a entrar porque desconozco el tema, pero por lo general los típico tópicos de las lenguas con poco vocabulario etc, etc es racismo puro y duro. Cada habitante de este planeta es capaz de ordenar el mundo que lo rodea y expresar realidades complejas, independientemente del idioma que hablen.
    Los comentarios sobre el gallego son para llorar.

  3. Lo del gallego no tiene nombre y el racismo contra el euskera es algo ya casi histórico que llevamos arrastrando desde el siglo XVIII, al parecer necesitaremos una nueva generación de apologistas para hacer frente a estos ignorantes.

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 29 seguidores